245 Údaje o názvu (včetně údajů o odpovědnosti) (NO)

V oblasti údajů o názvu a odpovědnosti se obvykle vyskytují následující údaje:

  • název
  • souběžný název
  • další názvová informace
  • údaje o odpovědnosti
  • číslo/označení a název části

Povinným údajem v minimálním záznamu je vždy hlavní název (byť doplněný) a, je-li uveden či zjištěn, první údaj o odpovědnosti.

Hlavním pramenem popisu je titulní stránka. Dalšími preferovanými prameny popisu jsou (v tomto pořadí): obálka, hlavička, rub titulní stránky a tiráž. Nemá-li kniha titulní stránku, považujeme za hlavní pramen popisu obálku, pokud obálka neobsahuje žádné informace, zvolíme další pramen (podle výše uvedeného pořadí). Předepsané prameny popisu pro jednotlivé údaje v poli 245 se liší – někdy přebíráme údaj pouze z hlavního pramene, někdy z celého provedení. Podrobněji je to uvedeno u jednotlivých konkrétních údajů. Pokud jsou zapsané údaje převzaty z jiného zdroje, než je popisované provedení, zapisují se do hranaté závorky.

Údaje se zapisují přesně tak, jak se vyskytují na provedení – včetně chyb a překlepů. Správný údaj se pak zapisuje jako varianta názvu nebo do poznámky. Slova se nezkracují, pokud tak ovšem nejsou na prameni uvedena; číslovky se zapisují také přesně – nevynechávají se, ani se nepřepisují na arabské číslice. Psaní velkých písmen se řídí gramatickými pravidly daného jazyka, velkým písmenem začíná první slovo hlavního názvu, první slovo alternativního názvu a obvykle pak jména osob, korporací, akcí apod. Zapisují se i použitá diakritická znaménka a úvodní členy. Jednopísmenné iniciály a akronymy se zapisují bez mezer. Přesně podle pramene popisu se zapisuje i interpunkce, symboly a značky (výjimky viz kapitola 2.5. Obecné zásady). Vynechat lze: 1) typografické značky, které slouží jako oddělovače a nemění smysl a obsah údaje, 2) symboly ochranné známky (např. ® či ™). Symboly, které nelze přepsat (např. srdíčka, prasátka), nahradíme v názvu slovem (v jazyce názvu) v hranatých závorkách a doplníme vysvětlující poznámku.

Hlavní název je hlavním pojmenováním provedení a obvykle je typograficky zvýrazněn. Přebíráme ho výhradně z hlavního pramene popisu. Liší-li se název na jiných pramenech popisu, uvádíme tyto varianty v poli 246. Není-li na zdroji uveden žádný název, doplněný název (zjištěný z jiných pramenů nebo dodaný katalogizátorem) zapíšeme v hranaté závorce. Je-li na prameni popisu uveden název ve více jazycích a/nebo písmech, volí se za hlavní název vždy název v jazyce dokumentu (jediného či převažujícího); není-li žádný jazyk převažující, zvolíme první v pořadí nebo typograficky zvýrazněný. Ostatní se zapíší jako názvy souběžné. Slova, která uvádějí název, ale nejsou součástí názvu, se nezapisují. Příklad: Na titulní stránce je uvedeno: Walt Disney uvádí Medvídek Pú Jako hlavní název zapíšeme pouze: Medvídek Pú

Alternativní název, tj. název oddělený spojovacím výrazem aneb, oder, čili, apod., je součástí hlavního názvu. Zapisuje se s velkým počátečním písmenem a spojovací výraz se zapisuje s oboustrannými čárkami.

Příklad: Na titulní stránce je uvedeno: Jak na vztahy ANEB Čtyřicet temných odstínů partnerského života Hlavní název zapíšeme: Jak na vztahy, aneb, Čtyřicet temných odstínů partnerského života

Příliš dlouhý název (či další názvová informace) může být zkrácen, a to nejdříve po prvních 5 slovech (členy se nepočítají), ale nesmí to mít vliv na ztrátu informací či identifikaci díla. Pro vynechanou část názvu se použije znak pro výpustku – tři tečky s oboustrannou mezerou. Je-li gramaticky nedílnou součástí názvu či další názvové informace i údaj o odpovědnosti, zapíše se tam a již se neopakuje v údajích o odpovědnosti (pokud ovšem není na zdroji znovu uveden). Příklady: 24510$aShakespearovy sonety

24510$aDr. Augustina Smetany Vznik a zánik ducha

Obsahuje-li provedení více děl téhož autora či více děl různých autorů, ale bez společného názvu, volí se za hlavní název název díla dominantního. Není-li žádné dílo dominantní, zapíší se názvy v tom pořadí, jak jsou uvedeny na zdroji. Podrobněji k dílům bez společného názvu viz instrukce k popisu přítisků: https://www.nkp.cz/o-knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni- politika/pritisky-podle-rda

Vícesvazkové monografie se souborným názvem a významnými názvy částí se popisují samostatně a je tedy potřeba zapsat nejen souborný název, ale i označení a vlastní název svazku. Tyto údaje se zapisují za souborným názvem, před údaji o odpovědnosti. Označení a název svazku se přebírá ze stejného pramene popisu jako souborný název (název nelze kombinovat z více pramenů popisu!). Vícesvazkové monografie, jejichž jednotlivé části nemají různé původce s hlavní odpovědností, nemají názvy částí, nebo tyto názvy částí nejsou významné pro samostatné vyhledávání a všechny části přísluší k témuž vydání, se popisují jako celek v jednom bibliografickém záznamu. U vícesvazkové monografie popisované na jednom souborném záznamu, kde jsou na titulní stránce uváděni další přispěvatelé (obvykle editoři), kteří se často mění, je možné zapsat pouze ty z prvního svazku a poznámku „Editoři se mění“. Další názvová informace blíže určuje obsah či charakter díla a je typograficky odlišena od hlavního názvu. Přebírá se pouze ze stejného pramene popisu jako hlavní název. Je-li uvedena jinde, nezapisuje se, nebo jen velmi výjimečně a jen do poznámky. Další názvová informace se může vztahovat k hlavnímu názvu nebo k názvu části; v poli 245 ji zapisujeme za tím názvem, k němuž patří. Pokud chceme mít důležitý podnázev z jiného pramene zároveň jako selekční údaj, zapíšeme ho do pole 246 s příslušným návěštím - odtud se vygeneruje i poznámka. Každá další názvová informace je předznamenána dvojtečkou s oboustrannou mezerou.

Souběžný název je název v jiném jazyce a/nebo písmu než je hlavní název. Může se vyskytovat i souběžná další názvová informace či údaj o odpovědnosti. Souběžné údaje se vždy uvádějí v blocích podle jazyků. Každý souběžný název či blok souběžných údajů je předznamenán rovnítkem s oboustrannou mezerou. Souběžné názvové údaje se přebírají ze všech pramenů popisu, tzn. nejen ze stejného pramene jako hlavní název, a nezapisují se do hranatých závorek. Vždy zapisujeme všechny souběžné názvové údaje, ale údaje o odpovědnosti stačí pouze v jazyce dokumentu (případně první v pořadí), souběžné již obvykle nezapisujeme. (Výjimečně je to možné, pokud se údaje v různých jazycích liší natolik, že je vhodné uvést obě/všechny varianty - např. v případě výrazně odlišného pravopisu jmen nebo u údajů transliterovaných z nelatinkových písem. Rozhodnutí záleží na úsudku katalogizátora).

Příklady: 24510$aŽidovské památky Moravy a Slezska =$bJewish monuments of Moravia and Silesia /$cJaroslav Klenovský

24510$aCísař :$bživot a dílo = Der Kaiser : das Leben und die Werke /$csepsal Jan Novák

24510$aEdna dălga nošt v Biskupov /$cTereza Rijdălbauchova ; prevod ot češki ezik Dimana Ivanova = Velká biskupovská noc / Tereza Riedlbauchová

24510$aŽatec :$bprůvodce městem = Stadtführer : guide /$$ctext: Petr Dvořák ; foto: Václav Mach

24500$aPraha.$nSvazek 2,$pArchitektura =$bPrague.$nVolume 2,$pArchitecture Kvůli udržení správného pořadí údajů při konverzích a importech záznamů lze zapsat i takto: 24500$aPraha.$nSvazek 2,$pArchitektura = Prague. Volume 2, Architecture

24500$aPraha =$bPrague = Prag : webarchiv /$ckolektiv autorů

Údaje o odpovědnosti se přebírají ze stejného pramene jako hlavní název, případně z dalších preferovaných pramenů. Uvádějí se osoby a/nebo korporace odpovědné za intelektuální nebo umělecký obsah popisovaného zdroje (autor, spoluautor, editor, překladatel, ilustrátor atd.). V případě, že v provedení není uveden žádný autor, nedohledáváme ho. Výjimkou jsou díla, jejichž tvůrce je obecně znám/tvůrci jsou známi, pouze nejsou v určitém provedení uvedeni. V těchto případech je zapíšeme v údajích o odpovědnosti v hranaté závorce.

Pro zápis údajů o odpovědnosti platí následující národní interpretace:

  • Jsou-li autoři přímí i nepřímí (tj. údaje o odpovědnosti) uvedeni na titulní stránce, zapíšeme je všechny jak do pole 245, tak do polí 100/700 jako selekční údaje (bez ohledu na počet uvedených autorů je vždy první autor s vyznačenou hlavní odpovědností nebo, pokud není hlavní odpovědnost jasně vyznačena, pořadím první z uvedených autorů zapsán v hlavním záhlaví). Nezapisujeme ale osoby/korporace, které nemají autorskou odpovědnost k popisovanému zdroji, tj. sponzory, recenzenty, editory/redaktory edice, lettering apod.
  • Jsou-li na titulní stránce uvedeni pouze nepřímí autoři (tj. přispěvatelé, např. editor), zapíšeme je do 245 a 700 a přímé autory již nedohledáváme
  • Není-li na titulní stránce uveden žádný údaj o odpovědnosti, dohledáváme PŘÍMÉ (hlavní) autory v dalších pramenech popisu v tomto pořadí: obálka knihy, hlavička, rub titulní stránky, tiráž; pokud v některém prameni údaje najdeme, nehledáme už v dalším v pořadí (tj. údaj o autorech není na tit. s., není v hlavičce, je na rubu tit. s., už nehledáme další údaje v tiráži); zapíšeme je do polí 245 a 100/700. Za přímé autory v tomto případě považujeme autory se společnou odpovědností za celý text (např. monografie, kolektivní monografie); naopak autory jednotlivých samostatných/nezávislých příspěvků v antologiích a sbornících nebo autory hesel v encyklopediích, tj. autory bez společné odpovědnosti, nepovažujeme za přímé autory a neuvádíme je. Mohou nastat i situace, kdy bude záležet na úsudku katalogizátora; v případě pochybností údaj neuvádíme.
  • Pokud nejsou překladatelé HLAVNÍHO OBSAHU DÍLA (= nikoli tedy překladatelé resumé, jedné kapitoly, popisků k fotografiím apod.) a ilustrátoři (příp. fotografové) S VÝZNAMNÝM AUTORSKÝM PODÍLEM (=nikoli autor jedné ilustrace, autor zdobných prvků doprovázejících text, obálky apod.; u fotografů významný autorský podíl znamená, že v knize je obsaženo velké množství fotografií od jednoho nebo několika málo fotografů, nikoli velké množství fotografií pocházejících od různých osob, jako tomu bývá např. u turistických průvodců) uvedeni na titulní stránce, dohledáme je obdobně jako v předcházejícím bodě a zapíšeme do polí 245 a 700.

Původci uvedení pouze v copyrightu (např. autor nebo významný překladatel podle národní interpretace) se zapisují do poznámky, nikoli v poli 245. Ale: je-li klasická tiráž kombinována částečně s copyrightem, považujeme ji primárně za tiráž a případné údaje o odpovědnosti přepisujeme do pole 245 bez značky copyrightu (vyskytuje se zejména u leporel, kde je do tradiční tiráže před jméno autora přidána značka copyrightu). Zapisují se všichni1 autoři uvedení na preferovaném prameni popisu včetně případné fráze/úvodního výrazu. Mají-li různou funkci, zapisují se v pořadí uvedeném na prameni popisu.

Autoři se zapisují přesně tak, jak jsou uvedeni na prameni popisu. Pokud by informace byla zavádějící, tj. vztah mezi popisovaným dílem/provedením a autorem/autory není jasný, je vhodné ho v záznamu vysvětlit:

  a) je-li druh autorství (role) uveden v některém z dalších předepsaných pramenů popisu, odlišný údaj s určením rolí zapíšeme jako poznámku;
  b) není-li druh autorství ani v dalších předepsaných pramenech výslovně uveden, ale zjistíme ho mimo preferované prameny popisu, můžeme vysvětlující frázi připojit ke jménu v hranatých závorkách v jazyce hlavního názvu.

Záhlaví – hlavní nebo vedlejší – a kód role pak zapíšeme podle zjištěné funkce.

Příklady: 24500 $aUmwelt- und Naturschutz in Prag /$cJan Novotný, Jiří Čech 500 $a„Herausgegeber: Jan Novotný, Jiří Čech“—Tiráž Jedná se o sborník příspěvků různých autorů; informace, že se jedná o editory, byla výslovně uvedena v tiráži.

24500 $aUmwelt- und Naturschutz in Prag /$c[herausgegeben von] Jan Novotný, Jiří Čech Tentýž případ, ale informace, že se jedná o editory, vyplývá z obsahu a může se objevit např. v nakladatelském textu na obálce knihy, v předmluvě apod.

Lze použít i obecnou poznámku, např. když v údajích o odpovědnosti je zapsáno mnoho jmen, která by se v záznamu zbytečně opakovala. 500 $aTvůrci uvedení na titulní stránce jsou podle údajů v tiráži editory publikace

24500 $aMatylda a Růžovej vlk /$cPetra Josefína Stibitzová & Jana Šrámková 500 $aText Petra Josefína Stibitzová, ilustrace Jana Šrámková

V údajích o odpovědnosti se vynechávají tituly, oslovení, afiliace, kvalifikace a podobné výrazy; zapisují se jen jména či jména s uvedenou frází. Pokud by ale po vynechání zůstalo pouze křestní jméno nebo příjmení, uvedené oslovení či tituly zapíšeme. Označení junior, syn a další rodové vztahy se nevynechávají, zůstávají součástí zápisu.

Jako údaj o odpovědnosti se zapíše i údaj bez konkrétního jména (např.: napsal kolektiv autorů), je-li takto uveden na preferovaném prameni popisu; konkrétní autoři se v dalších pramenech popisu již nedohledávají (viz též https://katdotaz.nkp.cz/query/758/)

Z fráze v dalším údaji o odpovědnosti se obvykle nevynechává hlavní název originálu (zapisuje se pak i jako selekční údaj: unifikovaný název nebo Autor/Název - viz schválená interpretace k zápisu názvu originálu jako unifikovaného názvu: https://www.nkp.cz/o-

1 Upřesnění: jde o odpovědnost za intelektuální nebo umělecký obsah díla, takže do autorských údajů nepatří osoby/korporace, které sice jsou uvedené na prvním preferovaném prameni popisu, ale nemají žádnou odpovědnost za obsah díla, tj. sponzoři, recenzenti, komiksový lettering, apod. knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni-politika/unifikovane-nazvy-x- nazvy-originalu), ale vynechávají se podnázvy originálu a nakladatelské údaje originálu (místo nich zapíšeme výpustku).

Indikátory První indikátor: vedlejší názvové záhlaví

  0 Vedlejší záhlaví se nevytváří
  1 Vedlejší záhlaví se vytváří

Druhý indikátor: vyloučení znaků z řazení 0-9 Počet vyloučených znaků

První indikátor má hodnotu 0 vždy, když není v záznamu hlavní záhlaví v poli 1XX (díla popisovaná pod názvem), nebo není-li název důležitý pro vytvoření vedlejšího záhlaví. V ostatních případech (pro díla s hlavním záhlavím) má první indikátor hodnotu 1.

Druhý indikátor obsahuje číslici, označující počet znaků na začátku podpole $a, které mají být vyloučeny z řazení. Používá se obvykle k vyloučení gramatického členu z řazení v rejstříku. Pokud je součástí členu mezera nebo apostrof, započítává se do vyloučených znaků. Výjimkou jsou případy, kdy potřebujeme, aby se pod nimi název řadil v rejstříku (nejčastěji to znamená, že uvedený člen nemá funkci mluvnického členu v názvu, ale je součástí místního nebo osobního jména). Pokud podpole $a začíná interpunkcí, ale nejedná se o součást gramatického členu, hodnota indikátoru bude „0“ a systém by měl být nastaven tak, aby se název řadil podle prvního písmene. Příklady: 24514$aThe global Middle Ages :$ban introduction

24512$aL'autre scène :$bphilosophie du théâtre

24514$aLos países hispanohablantes [„Los“ jako španělský určitý člen]

24500$aLos Angeles business journal [„Los“ jako součást jména města]

24510$a¿Qué pasa cuando cambia el tiempo?

24500$aUno, due, tre [„Uno“ může být i neurčitý člen, ale v tomto případě se jedná o číslovku; název se pod ní řadí v rejstříku]

Interpunkce

Podpole $a končí tečkou, pokud následuje číslo části ($n) nebo název části ($p). Podpole $a končí rovnítkem (před rovnítkem je jedna mezera), pokud následuje souběžný název ($b).

Podpole $a končí dvojtečkou (před dvojtečkou je jedna mezera), pokud následuje další názvová informace ($b).

Podpole $a končí středníkem (před středníkem je jedna mezera), pokud následuje název dalšího díla téhož autora ($b).

Podpole $a končí lomítkem (před lomítkem je jedna mezera), pokud následuje první údaj o odpovědnosti ($c).

Podpole $b končí tečkou, pokud následuje číslo části ($n) nebo název části ($p).

Podpole $b končí lomítkem (před lomítkem je jedna mezera), pokud následuje první údaj o odpovědnosti ($c).

Podpole $b není opakovatelné, proto se opakované údaje od sebe oddělují předepsanou interpunkcí v rámci podpole - souběžné názvy rovnítkem s oboustrannou mezerou, další následující názvy středníkem s oboustrannou mezerou, další názvové informace dvojtečkou s oboustrannou mezerou.

Podpole $c není opakovatelné, proto se opakované údaje od sebe oddělují předepsanou interpunkcí v rámci podpole - souběžné údaje o odpovědnosti rovnítkem, opakované další údaje o odpovědnosti středníkem, další název díla jiného autora od prvního údaje o odpovědnosti tečkou a dvěma mezerami.

Podrobnější (alternativní) číslování se uvádí v jednom podpoli $n.

Podpole $n končí čárkou, pokud za ním následuje název části/sekce díla ($p).

Podpole $p končí lomítkem, pokud za ním následuje podpole $c.

Podpole $n a $p jsou opakovatelná, pokud následují za podpolem $a, $b, $n nebo $p. Obecně platí, že podpole nekončí interpunkcí, pokud nenásleduje žádné další podpole.

Podpole $a Název (NO) Podpole $a obsahuje hlavní název a alternativní název, s výjimkou číselného označení či názvu části/sekce díla2. $b Další údaje o názvu (NO)

2 Číselné označení a název části/sekce se považují za část hlavního názvu, ale zapisují se do samostatných podpolí $n a $p. Podpole $b může obsahovat další názvy děl téhož autora (v popisných jednotkách bez společného názvu), souběžné názvy a další názvové informace, tj. údaje až k prvnímu údaji o odpovědnosti nebo číselnému označení či názvu části. Následuje za tím podpolem, s nímž údaj souvisí (u podnázvů tedy např. za podpolem $a, pokud se podnázev váže k hlavnímu názvu, ale až za podpolem $p, pokud se podnázev váže k názvu části; jediné omezení je, že podpole $b není opakovatelné; pokud potřebujeme zapsat podnázev u obou názvů, v podpoli $p podnázev oddělíme pouze interpunkcí). $c Údaj o odpovědnosti atd. (NO) Podpole $c obsahuje údaje o odpovědnosti a může (po tečce a dvou mezerách) obsahovat název dalšího díla (jiného autora). $n Číslo části/sekce díla (O) $p Název části/sekce díla (O) Název části v podpoli $p není selekční, proto je nutno zapsat název části též jako variantu názvu v poli 246. Kvůli udržení správného pořadí údajů, doporučujeme podnázev části zapsat po dvojtečce s oboustrannou mezerou též v podpoli $p, a to i v případě, že podpole $b je „volné“, tj. není použité pro další názvové údaje související se souborným názvem.

!!! Podpole $n a $p jsou opakovatelná jen pro hierarchicky nižší úroveň částí !!! Pokud se jedná o údaje stejné úrovně, zapisujeme je do pole 505 (viz též dotaz 825: https://katdotaz.nkp.cz/query/825/ ).

Příklady

24500 $aKniha o Redutě 24500 $aÚstava České republiky :$bkomentář /$ceditor Dušan Hendrych, Cyril Svoboda 24510 $aŽidovské památky Moravy a Slezska =$bJewish monuments of Moravia and

Silesia /$cJaroslav Klenovský 24510 $aBratr spánku /$cRobert Schneider ; přeložil Evžen Turnovský 24510 $aDějepis pro gymnázia a střední školy.$n4,$pNejnovější dějiny /$cJ.J. Kuklík 24510 $aVlastivěda moravská.$nII,$pMístopis.$pKroměřížský okres /$cnapsal František

24630 Vácslav Peřinka $aMístopis 24630 $aKroměřížský okres [Názvy částí se zapisují jako varianty názvu v poli 246] 24510 $aJablko z klína ;$bRuce Venušiny ; Jaro, sbohem /$cJaroslav Seifert 24510 $aCelní zákon a předpisy související v praxi /$cJan Žemlička, Pavel Hruška, Helena Nováková, Jana Zelená, Květoslav Horák 24500 $aPoklad /$cDouglas Preston a Lincoln Child. Za trest / Dick Francis. Vzkaz v láhvi / Nicholas Sparks. Tanečník / Jeffery Deaver ; z anglických originálů přeložila Jaroslava Moserová-Davidová

24510 $aCísař :$bživot a dílo = Der Kaiser : das Leben und die Werke /$csepsal Jan Novák [Souběžný název uveden na obálce]

24510 $a…a život jde dál :$bvzpomínky Petra Látala na léta válečná [Název přepsán přesně tak, jak je na provedení, nejde o výpustku; po třech tečkách se píše název natěsno s malým písmenem]

24510 $aHadi v oblecích, aneb, Psychopat jde do práce /$cPaul Babiak, Robert D. Hare ; z anglického originálu Snakes in suits přeložila Zuzana Gabajová

24510 $aJá Baryk /$cFrantišek Nepil ; ilustrovala Helena Zmatlíková [Ilustrátorka uvedená v tiráži má významný podíl na obsahu popisovaného provedení]

24514 $aDie Schule der Frauen :$bLuftspiel in fünf Aufzügen /$c[Molière] [Autor nebyl uveden nikde v popisovaném provedení; chyba v podnázvu] 500 $aSprávný podnázev je: Lustspiel in fünf Aufzügen

24504 $aThe eBay business answer book :$bthe 350 most frequently asked questions about making big money on eBay

24510 $aJ.J. Stankovského Solové výstupy, žerty a deklamace 24630 $aSolové výstupy, žerty a deklamace

24510 $aPočátkowé základného naučenj o wařenj piwa :$bpro učedlnjky, towarysse, sládky, pro každého hospodáře, kterýž té wěcy dokonale wyučen býti žádá : mjmo theoretycky-praktyckého wyswětlenj, proč staročeské piwo … /$cfyzycky, chemicky, ekonomicky, a podle skussenosti wyhotowené od Frantisska Ondřege Paupě … w česstinu vwedené 2463 $aPočátkové základného naučení o vaření piva

24510 $aMakroekonimika :$bstudijní texty 2461 $iSprávný název je:$aMakroekonomika

24510 $aBlázen do koní.$pZpátky do sedla 500 $aOznačení svazku na hřbetu: 5

24510 $aNaše lovná zvěř /$cVáclav Netušil, Josef Vodrážka 500 $a“Text V. Netušil, fotografie J. Vodrážka“—Tiráž

24510 $aRychle vpřed :$bdědečku, vyprávěj! /$cKamil Lhoták, Arnošt Goldflam 500 $aV tiráži je Kamil Lhoták uveden jako ilustrátor

24510 $aKrál Lear /$cW. Shakespeare ; z anglického originálu King Lear … přeložil J.V. Sládek

[Vynechány nakladatelské údaje provedení, ze kterého bylo překládáno] 24510 $aI [love] Brazil! /$cSarah Vaughan 500 $aSlovo „love“ v názvu je znázorněno jako srdce 24500 $a[Tři prasátka] :$btřpytivé samolepky : přečti a nalep si pohádku 500 $aNázev znázorněn obrázkem tří prasátek 24510 $aU nás.$n**,$pNovina /$cAlois Jirásek 500 $aOznačení části znázorněno dvěma hvězdičkami

24510 $a(Letná) /$cJana Šteflíčková 500 $aNázev uveden v podobě: [letná]

[Název na provedení v hranatých závorkách, které se jako zaměnitelná interpunkce s interpunkcí ISBD nahrazují kulatými; první slovo hlavního názvu začíná velkým písmenem.] 24500 $aPožehnáni ohněm 2461 $iObálkový podnázev:$aVýznamné osobnosti unitářské historie

1001 $aŠvácha, Rostislav,$d1952-$7mzk2003171625$4aut$4edt 24510 $aArt in the Czech Lands 800-2000 /$cTaťána Petrasová and Rostislav

Švácha (eds) ; Rostislav Švácha, Taťána Petrasová, Klára Benešovská … [Údaje o odpovědnosti zapsány v pořadí přesně podle titulní stránky, ale do pole 100 patří první uvedený autor, nikoli editor]

1001 $aJohn, Jan,$d1977-$7mzk2003200049$4aut 24510 $aFrýdlantský poklad :$barcheologický výzkum Zámeckého rybníka ve Frýdlantu /

500 $cRenata Tišerová (ed.) ; Jan John, Jan Pařez $aEditor: Radka Tišerová, autoři textů: Jan John, Jan Pařez, Radka Tišerová [Údaje o odpovědnosti zapsány přesně podle titulní stránky, ale do pole 100 patří první uvedený autor. Držíme se formálně vytištěných údajů, vysvětlení podle textu uvedeme do poznámky]

24500 $aKongres klinické mikrobiologie, infekčních nemocí a epidemiologie :$bVII. ročník : Hotel Flora Olomouc, 14.-16.11.2019. Antibiotický den : Malá posluchárna TÚ LF UP v Olomouci, 16.11.2019 : sborník přednášek, oficiální program [Dvě různé konference bez společné odpovědnosti se zapisují a oddělují jako dvě různá díla: tečka a dvě mezery]

24510 $aKřesťanské rozjímání /$cbratr Tomáš [údaj o odpovědnosti v tomto případě zapíšeme včetně církevního titulu]

24510 $aMladá matka :$bpříruční kniha pro pomocnice ku porodu /$csepsal MUDr. Suda [údaj o odpovědnosti v tomto případě zapíšeme včetně titulu]

24010 $aGhost army.$lČesky 24510 $aArmáda duchů:$bjak spojenci obelstili Třetí říši /$cGerry a Janet Souterovi ; z anglického originálu The ghost army … přeložil Jan Šindelka [zapíšeme jen hlavní název originálu, nikoli s podnázvem: z anglického originálu The ghost army - conning the Third Reich … přeložil Jan Šindelka]

24010 $aFreundin für Sunny.$lČesky 24510 $aČaroponíci.$pKamarádka pro Sunny /$cEmily Palmerová ; s ilustracemi Josephine Llobetové ; z německého originálu Die Funkelponys - Eine Freundin für Sunny … přeložila Vendula Haltufová [zapíšeme celý hlavní název originálu, tj. včetně názvu části; původní tečku nebo dvojtečku mezi nimi nahrazujeme spojovníkem, aby byla interpunkce nezaměnitelná s knihovnickou]

24510 $aPsí vycházky :$bza moderní architekturou Prahy se Zdeňkem Lukešem.$n7., $pKarlín : Sokolovská ulice od Florence ke Karlínskému náměstí, Karlínské náměstí, Sokolovská ulice od Karlínského náměstí ke Kaizlovým sadům, od Kaizlových sadů k sídlišti Invalidovna, Křižíkova ulice, Pernerova ulice, Pobřežní ulice, Rohanské nábřeží, Rohanský ostrov od Breitfeldovy ulice k Libeňskému mostu [podnázev patřící k hlavnímu názvu zapíšeme v podpoli $b za podpolem $a, podnázev vztahující se k názvu části zapíšeme po dvoutečce přímo v podpoli $p, protože podpole $b není opakovatelné]

24500 $aŠest tudorovských královen.$pAnna Klevská : královna s tajemstvím Ale lze zapsat i takto: 24500 $aŠest tudorovských královen.$pAnna Klevská :$bkrálovna s tajemstvím

24510 $aCestami krajánků, aneb, Putování po mlýnech a vodních provozech na Tachovsku a Stříbrsku.$nDíl II.,$pLevostranné přítoky Mže =$bAuf der Wegen der Mühlgehilfen, also, Die Wanderung durch die Mühlen und die Wasserbetriebe des Tachauer und Mieser Gebiets.$nTeil II.,$pLinksseitige Zuflüsse des Miesa Flusses /$cZdeněk Procházka ; překlad do německého jazyka: Miroslav Vetrák Ale lze zapsat i takto: 24510 $aCestami krajánků, aneb, Putování po mlýnech a vodních provozech na Tachovsku a Stříbrsku.$nDíl II.,$pLevostranné přítoky Mže = Auf der Wegen der Mühlgehilfen, also, Die Wanderung durch die Mühlen und die Wasserbetriebe des Tachauer und Mieser Gebiets. Teil II., Linksseitige Zuflüsse des Miesa Flusses /$cZdeněk Procházka ; překlad do německého jazyka: Miroslav Vetrák

24510 $aU nás :$bnová kronika /$cAlois Jirásek 50500 $gKniha první,$tÚhor – $gKniha druhá,$tNovina [na titulní stránce uvedeny obě části díla, ale protože jsou hierarchicky na stejné úrovni, nelze zapsat opakované podpole $n a $p]

24510 $aČeský jazyk s Tobiášem.$pSkladba.$nDíl I.,$pSouvětí a zvláštnosti větné stavby.$nČást 2.,$pSouvětí podřadné 24630 $aSkladba 24630 $aSouvětí a zvláštnosti větné stavby 24630 $aSouvětí podřadné [hierarchicky podřízené části]