Pole jsou neopakovatelná.
Unifikovaný název je název obsahující nejznámější, konvenční podobu názvu (preferovaný název). Usnadňuje přístup k záznamům jednoho díla, publikovaného pod různými názvy (variantní názvy, název originálu a překladu apod.) a v různých jazycích.
Unifikovaný název do záznamu zapisujeme, i když není ve zdroji uveden, ale je dohledatelný v jiných pramenech.
Nejčastěji je unifikovaným názvem název originálu a ten lze obvykle dohledat. (Poznámku o zdroji neuvádíme; poznámka 500 Název originálu v knize neuveden se nepoužívá.)
Pro volbu správné podoby unifikovaného názvu se používá přednostně Soubor národních autorit, dostupný na stránkách Národní knihovny ČR: http://autority.nkp.cz/
Neexistuje-li v Souboru národních autorit stanovený tvar, řídíme se následujícími instrukcemi:
U děl vytvořených po roce 1500 by unifikovaným názvem měl být název, pod nímž bylo dílo nejčastěji publikováno v originálním jazyce. V praxi se obvykle, je-li to možné a odpovídá-li to používaným katalogizačním pravidlům, řídíme podobou unifikovaného názvu v příslušné národní bibliografii.
U děl vytvořených před rokem 1501 by unifikovaným názvem měl být název v originálním jazyce, vyskytující se nejčastěji v současných příručkových pramenech. Pokud toto hledisko nelze aplikovat, zvolíme (v tomto pořadí):
Výjimku tvoří:
V těchto případech zvolíme jako unifikovaný název běžně používaný název v českém jazyce. Neexistuje-li běžně používaná česká podoba názvu, použijeme latinský název. Neexistuje-li běžně používaný název v českém ani latinském jazyce, použijeme řecký název
V těchto případech zvolíme jako unifikovaný název běžně používaný název v českém jazyce, pokud takový název existuje.
Je-li třeba odlišit dvě díla se stejným názvem a stejným tvůrcem, lze jako doplněk zapsat např. formu díla, datum jeho vzniku, místo vzniku, případně další rozlišující charakteristiku. Tyto údaje uvádíme za názvem v kulaté závorce.
Datum jako doplněk je povinným údajem pouze u zápisu názvu smlouvy, a to v podobě RRRR měsíc DD: (2007 prosinec 21.)
Doplněk pro odlišení dvou děl se stejným názvem je nutný v případě, kdy se pro dílo/vyjádření zakládá autoritní záznam (bude tedy mít číslo autority v podpoli $7). Použití doplňku u děl, která pouze zapisujeme do polí 130/240 bez „řádného“ autoritního záznamu není nutné, záleží na rozhodnutí katalogizátora.
Pro části děl s vlastními názvy – vyjma posvátných knih - se vytváří unifikovaný název pod názvem části. Varianta se záhlavím pro celé dílo a s názvem části jako podzáhlavím se zapisuje jako odkaz VIZ v autoritním záznamu.
Posvátné knihy Název posvátné knihy se uvádí v českém jazyce, pokud existuje. Části posvátných knih se uvádějí jako podzáhlaví hlavního názvu.
Příklady:
1300 $aBible.$pStarý zákon.$lSlovensky
1300 $aTripitaka.$pSútrapitaka.$lČesky
V případě Bible se soubory knih, jednotlivé knihy nebo jejich části zapisují jako podzáhlaví přímo za hlavní název, tedy bez označení Starý zákon/Nový zákon
Příklad:
1300 $aBible.$pPíseň písní
Zákony a právní dokumenty
Pro sbírku mnoha různých zákonů a právních předpisů používáme jako unifikovaný název název sbírky, pod kterým vyšla, nebo její oficiální zkrácený (citační) název (nikoli dříve používaný obecný výraz Zákony atd.). Pro sbírku mnoha zákonů a právních předpisů k jednomu tématu se jako unifikovaný název volí tzv. tematický skupinový název, kde vstupním prvkem je příslušná jurisdikce.
Příklady:
71012 $aČesko.$tRozpočtové zákony
71012 $aČesko.$tZákony o sociálním zabezpečení
Seznam používaných skupinových názvů je k dispozici zde: https://autority.nkp.cz/unifikovane-nazvy/copy_of_pouzivane-skupinove-un/
Pro jednotlivé zákony použijeme jako unifikovaný (preferovaný) název: a) oficiální zkrácený nebo citační název
b) neoficiální zkrácený nebo citační název užívaný v právnické literatuře
c) oficiální název zákona
d) jiné oficiální označení.
A to v originálním jazyce.
Pro smlouvy mezi dvěma a více orgány typu stát, mezinárodní nevládní organizace, Svatý stolec, další jurisdikce s právem uzavírat mezinárodní smlouvy, použijeme jako unifikovaný název„
a) oficiální název smlouvy
b) zkrácený nebo citační název užívaný v právnické literatuře
c) jiné oficiální označení, pod kterým je smlouva známá.
A to v originálním jazyce.
Je-li smlouva publikována jako jeden zdroj současně ve více jazycích (např. dokumenty Evropské unie) a žádný jazyk není primární nebo originální, vybereme za unifikovaný název název uvedený na původním (prvním) vydání jako hlavní. Pro soubor smluv známý pod společným názvem, použijeme tento společný název jako unifikovaný.
Do pole 130 se zapisuje unifikovaný název u anonymních děl – tj. u těch, u nichž není uveden žádný tvůrce v polích 100/110/111.
Do pole 240 se zapisuje unifikovaný název v případě, kdy dílo má tvůrce, uváděného v poli 100/110/111.
Pole 130 a 240 se liší v indikátorech (viz dále); volba údajů, jejich další struktura a zápis do podpolí jsou shodné. Obsahuje-li dokument dvě nebo více jazykových verzí téhož díla, nepoužívá se pole 130/240. Verze se pak zapisují do samostatných výskytů polí 700/710/711/730.
Další podrobné pokyny k unifikovaným názvům (včetně doporučených pramenů pro ověřování názvů) viz stránky Národních autorit ČR: https://autority.nkp.cz/unifikovane-nazvy
První indikátor: vyloučení znaků z řazení
(vzhledem k tomu, že úvodní člen se nezapisuje, bude mít první indikátor vždy hodnotu „0“)
Druhý indikátor: nedefinován
První indikátor: zobrazení a tisk
Druhý indikátor: vyloučení znaků z řazení
(vzhledem k tomu, že úvodní člen se nezapisuje, bude mít druhý indikátor vždy hodnotu „0“)
Úvodní mluvnický člen se vynechává (s výjimkou případů, kdy potřebujeme řadit záhlaví pod členem).
U unifikovaného názvu pro smlouvu se jedná o povinný údaj.
Datum vydání. (Datum sloužící k odlišení stejných názvů nepatří do tohoto podpole.) Zapisuje se v kulaté závorce přímo za název.
Obvykle výrazy jako Rukopis, Výběr, Protokoly atd.
Povinný údaj u překladů. Zapisuje se v českém jazyce, s velkým počátečním písmenem.
Příklad:
0411 $aspa$heng
24010 $aMidsummer night’s dream.$lŠpanělsky
24510 $aSueño de una noche de verano /$cWilliam Shakespeare
Způsob zápisu podpolí $n a $p je obdobný jako v poli 245.
Číslo autority UNIFIKOVANÉHO NÁZVU v rámci souboru národních autorit. Pokud na unifikovaný název neexistuje autoritní záznam, podpole $7 se v záznamu neuvádí.
Hranaté závorky, ve kterých se unifikovaný název zobrazuje, katalogizátor nezapisuje, generují se systémem.
Podpole $a: Následuje-li další podpole, ukončuje se podpole $a tečkou. V podpoli $a lze k unifikovanému názvu (z důvodu rozlišení) připojit údaj v kulatých závorkách; tento údaj je součástí podpole $a. Následuje-li další podpole, za uzavírací kulatou závorkou se zapíše tečka.
Podpole $d: Rok podpisu, u sbírky smluv či u smlouvy mezi čtyřmi a více účastníky, se uvádí v kulatých závorkách.
Pouze následuje-li další podpole, za uzavírací kulatou závorkou se zapíše tečka.
Podpole $f není ukončeno interpunkcí (s výjimkou neukončeného či nejistého data).
Podpole $k se neukončuje interpunkcí, pokud nenásleduje podpole $n (pak se ukončuje tečkou) nebo podpole $d (pak se ukončuje čárkou).
Podpole $l se neukončuje interpunkcí, pokud nenásleduje další podpole; ukončuje se tečkou, následuje-li další podpole.
Vzor:
$aUnifikovaný název
$aUnifikovaný název (doplněk) $aUnifikovaný název (doplněk).$lJazyk díla.$kPodzáhlaví pro formu
$aUnifikovaný název.$lJazyk díla.$fData související s dílem
$aUnifikovaný název.$lJazyk díla.$kPodzáhlaví pro formu.$fData související s dílem
$aUnifikovaný název.$lJazyk díla.$sVerze
$aUnifikovaný název.$nČíslo části/sekce díla,$pNázev části sekce/díla $aUnifikovaný název.$pNázev části sekce/díla.$pNázev části sekce/díla
$aUnifikovaný název.$pNázev části sekce/díla.$pNázev části sekce/díla.$lJazyk díla
Příklady unifikovaných názvů a záhlaví typu Autor/Název
Poznámka: autority se přebírají ze souboru národních autorit včetně jejich čísel: v polích 100, 110 a 111 je číslo autority jmenné; v poli 130 číslo autority unifikovaného názvu; v poli 240 číslo autority typu Autor/Název, i když je v tomto poli uvedena jen názvová část autority typu Autor/Název; v poli 7XX se u záhlaví typu Autor/Název uvádí pouze číslo autority Autor/Název, nikoli jmenné nebo obě!
130 | 0 | $aBible.$lČesky$7unn2006374668 |
130 | 0 | $aBible.$lLatinsky.$sVelislavova$7unn2009500326 |
130 | 0 | $aBible.$lLatinsky.$sVulgata$7unn2008483498 |
130 | 0 | $aBible.$lČesky.$sMelantrichova$7unn2012683896 |
130 | 0 | $aBible.$pDeuterokanonické knihy.$pKniha moudrosti$7unn2009539077 |
130 | 0 | $aBible.$pEvangelia.$lČesky.$kVýběr$7unn2006374684 |
130 | 0 | $aEzopovy bajky.$lČesky$7unn2007418895 |
130 | 0 | $aTisíc a jedna noc.$lNěmecky$7unn2008448996 |
110 | 1 | $aČeskoslovensko$7ge131689$4aut |
240 | 10 | $aBenešovy dekrety$7kon2009518862 |
110 | 2 | $aKatolická církev.$bPapež (1878-1903 : Lev XIII.)$7ko2003186677$4aut |
240 | 10 | $aRerum novarum.$lČesky$7kon2013780069 |
245 | 10 | $aEncyklika Jeho Svatosti papeže Lva XIII. všem patriarchům, primasům, arcibiskupům a biskupům katolického světa, kteří sdruženi jsou s apoštolskou stolicí |
110 | 1 | $aČesko$7ge128065$4aut |
240 | 10 | $aCelní zákon (1993, novela 2002)$7kon2010600928 |
110 | 2 | $aNárodní knihovna České republiky$7kn20010709069$4aut |
240 | 10 | $aVýroční zpráva (Národní knihovna České republiky)$7kon200740761 |
110 | 1 | $aČesko$7ge128065$4aut |
240 | 10 | $aRozpočtové zákony$7kon2007392438 |
110 | 2 | $aShakespeare, William,$d1564-1616$7jn19981002129$4aut |
240 | 10 | $aCymbeline.$lČesky$7aun2006373420 |
110 | 2 | $aČapek, Karel,$d1890-1930$7jk01021023$4aut$4ill |
240 | 10 | $aAnglické listy.$lŠpanělsky$7aun2012716160 |
110 | 2 | $aViewegh, Michal,$d1962-$7jn19990010021$4aut |
240 | 10 | $aPovídky o manželství a sexu.$lUkrajinsky$7aun2014827712 |
110 | 2 | $aLarsson, Stieg,$d1954-2004$7xx0086887$4aut |
240 | 10 | $aMän som hatar kvinnor.$lČesky$7aun2013771604 |
ALE
700 | 12 | $aMurakami, Haruki,$d1949-$tAfutā dāku.$lČesky |
[Autor/Název není v souboru autorit, proto není podpole $7]
700 | 12 | $aČechov, Anton Pavlovič,$d1860-1904.$tDjadja Vanja.$lČesky$7aun2008475526 |
700 | 12 | $aHavel, Václav,$d1936-2011.$tZahradní slavnost.$lGruzínsky$7aun2012688861 |
700 | 12 | $aHavel, Václav,$d1936-2011.$tAntikódy.$lKatalánsky |
[Autor/Název není v souboru autorit, proto není podpole $7]
100 | 1 | $aFry, Michael,$d1959-$7xx0184642 $4aut$4ill |
240 | 10 | $a$aKing Karl.$lČesky |
245 | 10 | $aPovedená partička.$pKrál Karl /$cMichael Fry ; z anglického originálu The odd squad - King Karl … přeložil Lumír Mikulka |
505 | 20 | $aÚmluva o ochraně lidských práv a základních svobod –$tSmlouva o Evropské unii –$tSmlouva o fungování Evropské unie –$tVšeobecná deklarace lidských práv – $tEvropská charta místní samosprávy |
710 | 22 | $aEvropská unie.$tTreaty on the Functioning$d(2007 prosinec 13.).$lČesky$7kon2016914876 |
730 | 02 | $aTreaty on European Union$d(1992 únor 7.).$lČesky$7unn2016898490 |
730 | 02 | $aConvention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms$d(1950 listopad 4.).$lČesky$7unn2010559329 |
730 | 02 | $aUniversal Declaration of Human Rights$d(1948 prosinec 10.).$lČesky$7unn2016898487 |
730 | 02 | $aEurope Charter of Local Self-Government$d(1985 říjen 15.).$lČesky$7unn2016898480 |
710 | 2 | $aBibliothèque nationale de France.$kRukopis.$nFr. 2810$7kon20221163489 |