====== 100/700 Hlavní/vedlejší záhlaví pro osobní jména ====== Pole 100 je neopakovatelné, pole 700 je opakovatelné. ====== A. Volba selekčního údaje ====== (souvisí obvykle se zápisem v poli 245, někdy též se zápisem v poznámkách v oblasti 5XX) Jako **hlavní/vedlejší záhlaví** se zapisují osoby, které se podílely na vzniku díla/vyjádření/ provedení. Tyto osoby se uvádějí obvykle v souladu s údaji o odpovědnosti uvedenými v poli 245, tedy podle národní interpretace schválené Pracovní skupinou pro jmenné zpracování: * Jsou-li autoři přímí i nepřímí (tj. údaje o odpovědnosti) **uvedeni na titulní stránce**, zapíšeme je všechny jak do pole 245, tak do polí 100/700 jako selekční údaje (bez ohledu na počet uvedených autorů je vždy první autor s vyznačenou hlavní odpovědností nebo, pokud není hlavní odpovědnost jasně vyznačena, pořadím první z uvedených autorů zapsán v hlavním záhlaví). Nezapisujeme ale osoby/korporace, které nemají autorskou odpovědnost k popisovanému zdroji, tj. sponzory, recenzenty, editory/redaktory edice, lettering apod. * Jsou-li na titulní stránce uvedeni **pouze nepřímí autoři** (tj. přispěvatelé, např. editor), zapíšeme je do 245 a 700 a přímé autory již nedohledáváme * Není-li na titulní stránce uveden **žádný údaj o odpovědnosti**, dohledáváme PŘÍMÉ (hlavní) autory v dalších pramenech popisu v tomto pořadí: obálka knihy, hlavička, rub titulní stránky, tiráž; pokud v některém prameni údaje najdeme, nehledáme už v dalším v pořadí (tj. údaj o autorech není na tit. s., není v hlavičce, je na rubu tit. s., už nehledáme další údaje v tiráži); zapíšeme je do polí 245 a 100/700. Za přímé autory v tomto případě považujeme autory se společnou odpovědností za celý text (např. monografie, kolektivní monografie); naopak autory jednotlivých samostatných/nezávislých příspěvků v antologiích a sbornících nebo autory hesel v encyklopediích, tj. autory bez společné odpovědnosti, nepovažujeme za přímé autory a neuvádíme je. Mohou nastat i situace, kdy bude záležet na úsudku katalogizátora; v případě pochybností údaj neuvádíme. * Pokud nejsou **překladatelé** HLAVNÍHO OBSAHU DÍLA (= nikoli tedy překladatelé resumé, jedné kapitoly, popisků k fotografiím apod.) a **ilustrátoři** (příp. fotografové) S VÝZNAMNÝM AUTORSKÝM PODÍLEM (=nikoli autor jedné ilustrace, autor zdobných prvků doprovázejících text, obálky apod.; u fotografů významný autorský podíl znamená, že v knize je obsaženo velké množství fotografií od jednoho nebo několika málo fotografů, nikoli velké množství fotografií pocházejících od různých osob, jako tomu bývá např. u turistických průvodců) uvedeni na titulní stránce, dohledáme je obdobně jako v předcházejícím bodě a zapíšeme do polí 245 a 700. V případě, že na zdroji **není uveden žádný autor**, nedohledává se. Výjimkou jsou díla, jejichž tvůrce je obecně znám/tvůrci jsou známi, pouze nejsou v určitém provedení uvedeni. V těchto případech se zapíší v poli 245 v hranaté závorce a v příslušném poli 100/700 jako selekční údaj. Je-li osoba zapsána jako selekční údaj v poli 100 nebo 700, musí o ní být zmínka také v popisných údajích – nejčastěji v poli 245, někdy též v poznámkách (pole oblasti 5XX). Do **pole 100** se zapisuje jméno tvůrce, tj. osoby, která má hlavní autorskou odpovědnost za vznik díla. V záznamu smí být pouze jedno pole 100 a současně s ním se nesmí v jednom záznamu vyskytovat ani pole 110, 111 nebo 130. Je-li tvůrců více, do pole 100 se zapíše pouze první z nich. Do **pole/polí 700** se uvádějí: * další tvůrce/tvůrci * přispěvatelé (tj. osoby s podílem na vzniku díla/vyjádření, ale ne s hlavní odpovědností – patří sem editoři, sestavitelé, autoři doprovodných ilustrací, překladatelé apod.) V každém výskytu pole 700 smí být zapsána pouze jedna osoba. Má-li osoba uvedená v poli 100/700 více rolí, zapíšeme kód každé role do opakovaného výskytu podpole $4. **1001 $a**Žemlička, Jan**$4**aut**$4**ill**$4**pht * V případě **adaptací** považujeme za hlavního autora (tvůrce) autora adaptace, pokud: * úpravou došlo k podstatné změně charakteru a/nebo obsahu původního díla (např. divadelní hra na román, román na film), a: * dílo je jako adaptace (komentář, dramatizace apod.) prezentováno v preferovaných pramenech popisu Popisujeme-li dílo jako adaptaci, původní dílo bude uvedeno jako vedlejší záhlaví typu Autor/Název. ===== Příklady ===== ==== Příklad 1 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**100**|1 |**$a**Žemlička, Jan| |**245**|10|**$a**Celní zákon a předpisy související v praxi /$cJan Žemlička, Pavel Hruška, Helena Nováková, Jana Zelená, Květoslav Horák| |**700**|1 |**$a**Hruška, Pavel| |**700**|1 |**$a**Nováková, Helena| |**700**|1 |**$a**Zelená, Jana| |**700**|1 |**$a**Horák, Květoslav| [dílo má pět tvůrců se stejnou mírou autorské odpovědnosti.] ==== Příklad 2 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**245**|10|**$a**Psychologie /$ceditoři: Z. Pavel, H. Levá, J. Procházková| |**700**|1 |**$a**Pavel, Zbyněk| |**700**|1 |**$a**Levá, Hana| |**700**|1 |**$a**Procházková, Jiřina| [na titulní stránce není uveden tvůrce, pouze editoři] ==== Příklad 3 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**100**|0 |**$a**Molière| |**245**|14|**$a**Die Schule der Frauen :$bLustspiel in fünf Aufzügen /$c[Molière]| [známý autor není uveden na zdroji] ==== Příklad 4 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**100**|1 |**$a**aNeff, Ondřej| |**245**|10|**$a**Patnáctiletý kapitán /$cJules Verne ; podle románu Julese Verna volně vypráví Ondřej Neff ; ilustroval Zdeněk Burian| |**700**|1 |**$a**Burian, Zdeněk| |**700**|1 |**$a**Verne, Jules,$d1828-1905.**$t**Capitaine de quinze ans| [literární adaptace] Varianta: pole pro související dílo zapsáno s podpolem $i, např. když ze záznamu není vzájemný vztah děl jasný. |**700**|1 |**$i**Literární adaptace díla:**$a**Verne, Jules,$d1828-1905.$tCapitaine de quinze ans| ====== B. Zápis selekčního údaje ====== (změna jména, pseudonymy apod.) **Různá jména používaná jednou osobou** Pokud autor změnil jméno a začal ho používat ve svých dílech, zapisuje se jako záhlaví nové jméno. Pokud používá jako autor **několik různých identit** (tj. publikuje pod několika pseudonymy nebo pod vlastním jménem a pseudonymem/pseudonymy, často v různých literárních žánrech nebo sice ve stejném žánru, ale jedná se o samostatné série děl s různými postavami), používá se pro každé dílo to jméno, pod kterým bylo dílo publikováno (případně pod kterým je vydáváno nejčastěji). Zvláštním případem je, když se jedna fyzická osoba u stejného díla prezentuje **jako dva různí autoři**. Jedno jméno je obvykle skutečné jméno autora nebo jméno, pod nímž běžně publikuje. Jako druhý „autor“ je uvedena fiktivní osoba. Podrobný popis a řešení najdete v katalogizačním dotazu číslo 682: https://katdotaz.nkp.cz/query/682/ **Různé podoby téhož jména** Pro volbu správné podoby jména (pravopis, iniciály/rozepsaná jména apod.) se používá přednostně Soubor národních autorit, dostupný na stránkách Národní knihovny ČR: https://aleph.nkp.cz/cze/aut (nebo https://aut.nkp.cz) Je-li u jména **faktická nebo katalogizační chyba** (víme, že autor již zemřel, ale datum úmrtí v autoritním záznamu chybí; podoba jména neodpovídá pravidlům RDA, ale dříve používaným pravidlům AACR2R, případně starším standardům používaným před rokem 1996 apod.), převezmeme autoritní podobu, ale na chybu upozorníme Oddělení národních jmenných autorit: https://autority.nkp.cz/kontakty/ **Pokud autor není uveden v bázi národních autorit**, postupujeme následujícím způsobem: Není-li autor v Souboru autorit NK, používá se přednostně národní bibliografie země, v níž autor převážně publikuje v originále. U většiny zemí jsou tyto databáze dostupné prostřednictvím Internetu. Výjimkou jsou anglicky mluvící země (např. Velká Británie), jejichž autoři se vždy ověřují v souboru autorit Library of Congress. Nelze-li autora najít v národní bibliografii, ověřují se jména v dalších příručkách, doporučených na stránkách Národních autorit ČR: [[https://autority.nkp.cz/jmenne-autority/zdroje/]] Nelze-li zahraničního autora ověřit v žádných pramenech v zemi, v níž publikuje, použije se databáze Library of Congress: [[https://authorities.loc.gov/]] **Nelze-li autora ověřit** v žádných podobných pramenech, použijeme podobu jména, použitou v prvním popisovaném provedení. U jmen v jazycích používajících **jiné než latinkové písmo** se použije transliterace podle Doporučení pro přepis nelatinkových písem do latinky (zde). I v případě přebírání jmen z pramenů používajících jiný přepis se doporučuje dohledat správný tvar. Pouze v případě, kdy podobu jména v původním písmu a/nebo v doporučované transliteraci nelze najít, zapíše se jméno v podobě nalezené v příručkovém prameni. Jména obsahující prefixy (gramatické členy a/nebo předložky): **Afrikánština** - prefix se zapisuje na začátku jména * Von Breitenbach, Friedrich **Čeština a slovenština** (obvykle se jedná o předložku) česká interpretace: předložka se zapisuje na začátku jména, ale je vyloučena z řazení (viz materiál Oddělení národních jmenných autorit): **https://autority.nkp.cz/jmenne-autority/metodicke-materialy/metodika-jmena-cvicne-2/** * <>Žerotína, Karel * **Nizozemština a vlámština** - prefix “ver” se zapisuje na začátku jména * Ver Berkmoes, Ryanosa - ostatní prefixy se zapisují až na konec jména * Reve, Gerard Kornelis van het - u nizozemských autorů, jejichž jméno je cizího původu, se prefix zapisuje na konec jména - u belgických autorů, jejichž jméno je cizího původu, se řídíme instrukcemi pro příslušný jazyk, z něhož jméno pochází **Angličtina** prefix se zapisuje na začátek jména * Du Maurier, Daphne * Von Braun, Wernher **Francouzština** - člen nebo předložka stažená se členem se zapisuje na začátku jména - pouze samotná předložka se zapisuje na konec jména * La Fontaine, Jean de **Němčina** - u jmen německého nebo nizozemského původu se člen nebo předložka stažená se členem zapisuje na začátek jména * Zur Linde, Otto - samotná předložka se zapisuje na konec jména * Goethe, Johann Wolfgang von - u jmen jiného než německého nebo nizozemského původu se řídíme instrukcemi pro jazyk, z něhož jméno pochází * Du Bois-Reymond, Emil Heinrich **Italština** - současných jmen se prefix zapisuje na začátek jména * Da Ponte, Lorenzo - u středověkých a raně novověkých jmen ověřte v příručkových pramenech * Medici, Lorenzo de’ - je-li použit jako vstupní prvek italský šlechtický titul obsahující předložku, předložka se nezapisuje na začátku jména **Portugalština** - prefix se zapisuje na konec jména * Santos, João Antonio Correia dos **Rumunština** - prefix “de” se zapisuje na konec jména * Hurmuzaki, Eudoxiu de - v ostatních případech se prefix zapisuje na začátek jména * A Mariei, Vasile **Skandinávské jazyky (dánština, norština, švédština)** - je-li prefix skandinávského, německého nebo nizozemského původu, zapisuje se na konec jména (s výjimkou nizozemského “de”) * Linné, Carl von - v ostatních případech je prefix na začátku jména * La Cour, Jørgen Karl **Španělština** - pokud je prefixem pouze gramatický člen, zapisuje se na začátek jména * El Bravo, Pancho - v ostatních případech se prefixy zapisují na konec jména * Casas, Bartolomé de las **Jiné prefixy** než gramatické členy nebo předložky se zapisují na začátek jména, jsou vstupním prvkem **Příklad:** $aMacDonald, Betty,$d1908-1958 **Řecká nebo latinská jména** Objevuje-li se jméno autora v řecké nebo latinské formě i v národním jazyce, zvolíme formu nejčastěji se vyskytující v příručkových pramenech. V případě pochybností se použije latinská/řecká forma u autorů činných převážně před rokem 1400 a podoba jména v rodném/přijatém jazyce autora u osob činných po roce 1400. Jedná-li se o jméno neobsahující příjmení a v českých příručkových pramenech existuje běžně užívaná česká forma jména, použijeme tuto českou podobu. **Příklad:** $aFrantišek,$cz Assisi, svatý,$d1182-1226 Jména neobsahující příjmení (první indikátor 0) Existuje-li u autorů popisovaných pod křestním/rodným jménem **běžně používaná česká forma**, zapíše se v této podobě: **Příklad:** $aAlžběta$bII.,$cbritská královna,$d1926-2022 Ale: $aJuan Carlos$bI.,$cšpanělský král,$d1938- **Jména sestávající z iniciál, jednoho slova nebo fráze** Je-li autor znám pod iniciálami, slovem nebo frází, zapíše se tento údaj jako jméno v podpoli $a. První indikátor bude mít hodnotu 0. **Příklady:** $aVladimir 518,$d1978- $aB. A. $aMr. José ====== C. Zápis záhlaví typu Autor/Název ====== Lze použít pouze v poli 700. **Záhlaví typu Autor/Název** se vytváří obvykle v případě, kdy v jednom dokumentu vyjde několik děl bez společného názvu. Upřesnění: dalším dílem se rozumí i souběžný text v případě beletrie, sbírek poezie, odborných vědeckých monografií, tj. „velký, souvislý text“. V tomto případě zapisujeme pro každé vyjádření záhlaví typu Autor/Název. Netýká se to ale drobných souběžných textů jako jsou popisky, resumé, úvody, jednotlivé příspěvky apod. – tedy výstavních katalogů, obrazových publikací, sborníků příspěvků/textů, sborníků z konferencí, statistik … Podrobnější instrukce viz materiál k popisu přítisků: [[https://www.nkp.cz/o-knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni- politika/pritisky-podle-rda]] Záhlaví typu Autor/Název vytváříme někdy i v případech, když zdroj obsahující několik děl má jeden společný název. Mělo by se ale jednat o výběr nebo společné vydání děl, která jsou pod samostatnými názvy známa a výbor je (alespoň obsahově) na úrovni přítisku. Podrobnější instrukce viz materiál Několik děl se společným názvem: https://www.nkp.cz/o- knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni-politika/nekolik-del-se-spolecnym- nazvem **V první části pole** 700 se zapisují údaje o tvůrci (v dřívější terminologii „hlavní autor“). Je-li autor uveden v souboru autorit, použije se autoritní podoba jména. Záhlaví Autor/Název NEOBSAHUJE číslo autority PRO AUTORA v podpoli $7 (platí pro Souborný katalog a Českou národní bibliografii; v některých databázích/systémech mohou existovat individuální odchylky, které se však nemají přenášet do databází SKC a NKC). Ke jménu autora se **připojuje podpole $t** (vždy), v případě potřeby podpole $f, $k, $l, $n, $p a číslo NÁZVOVÉ autority v podpoli $7 (existuje-li). U záhlaví typu Autor/Název se nikdy neuvádí kód role (podpole $4). Do autorských údajů se v záhlaví Autor/Název zapisuje pouze tvůrce díla; má-li dílo **několik tvůrců**, v záhlaví Autor/Název se uvádí pouze PRVNÍ z nich, tj. ten, který by v úplném záznamu na samostatné dílo byl v poli 100. ===== Příklady ===== ==== Příklad 1 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**245**|00|**$a**Její pastorkyňa /**$c**Gabriela Preissová. Maryša / A. a V. Mrštíkové| |**700**|12|**$a**Preissová, Gabriela,**$d**1862-1946.**$t**Její pastorkyňa**$7**aun2015876290| |**700**|12|**$a**Mrštík, Alois,**$d**1861-1925.**$t**Maryša**$7**aun2007386618| |**700**|1 |**$a**Mrštík, Vilém,**$d1**1863-1912**$7**jk01082335| [Zápis Viléma Mrštíka v poli 700 s druhým indikátorem prázdným je z hlediska pravidel nestandardní, ale je to vzhledem k možnostem formátu jediný způsob, jak druhého/dalšího tvůrce díla zapsat tak, aby byl vyhledatelný – viz materiál k přítiskům.] ==== Příklad 2 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**100**|1 |**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616**$7**jn19981002129**$4**aut| |**245**|10|**$a**Shakespeare’s plays| |**700**|12|**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616.**$t**King Lear**$7**aun2006373432| |**700**|12|**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616.**$t**Hamlet**$7**aun2006373421| |**505**|0 |**$a**King Lear – Hamlet| ==== Příklad 3 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**100**|1 |**$a**Čapek, Karel,$d1890-1938$7jk01021023$4aut| |**245**|10|**$a**Aus der einen Tasche in die andere :**$b**Anti-Detektivgeschichten /**$c**Karel Čapek| |**700**|12|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Povídky z jedné kapsy.**$l**Německy| |**700**|12|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Povídky z druhé kapsy.**$l**Německy| Jedná-li se o anonymní dílo, tj. dílo, u kterého se neuvádí žádný tvůrce, nezapisuje se do pole 700, ale do pole 730. 7300- $aTisíc a jedna noc.$lČesky ====== D. Pole 100/700 ====== ===== Indikátory ===== **První indikátor: indikátor formy jména** * 0 Jméno se uvádí pod rodným/křestním jménem * 1 Jméno se uvádí pod příjmením * 3Jméno se uvádí pod jménem rodiny (rodu) Příklady: 1001 $aNěmcová, Božena,$d1820-1862 1000 $aAvicenna,$d980-1037 1000 $aČaroděj OZ,$d1955- **Druhý indikátor** pro pole 100 nedefinován pro pole **700** * # typ nespecifikován Druhý indikátor v poli 700 označuje hodnotu, která identifikuje typ vedlejšího záhlaví. Hodnota # označuje, že vedlejší záhlaví není určeno pro analytické účely. * 2 analytické záhlaví Hodnota 2 označuje, že popisná jednotka obsahuje dílo, pro které se vytváří vedlejší záhlaví. (Obvykle se jedná o záhlaví typu Autor/Název. Viz obecná část, bod C.) ===== Podpole pro osobní jména ===== ==== $a Osobní jméno (NO) ==== Viz obecná část k polím 100/700. ==== $b Římské číslice (NO) ==== Obsahuje římskou číslici, případně další část jména. Používá se u osob popisovaných pod křestním/rodným jménem (jmen s prvním indikátorem 0). Příklad: $aKarel$bIV.,$cčeský král a římský císař,$d1316-1378 $aKarel$bI.,$crakouský císař,$d1887-1922 ==== $c Doplňky ke jménu jiné než data (O) ==== Tituly nebo jiné výrazy, spojované se jménem. Patří sem: * šlechtické tituly (zapisují se v původním jazyce) * doplněk označující místo původu, bydliště atd., u jmen neobsahujících příjmení * tituly panovníků, jejich manželů/manželek a dětí (použije se výraz v českém jazyce, pokud existuje) * označení náboženských hodností (v češtině, pokud pro hodnost existuje český výraz) * svatí (použije se výraz „svatý“) * duchové (např. u zápisu spiritistických seancí; použije se výraz „duch“) * oficiální oslovení (např. Mrs. – používá se pouze ve výjimečných případech, kdy je osoba v dostupných pramenech identifikována pouze jménem, pouze příjmením nebo jménem manžela apod.) * římské číslice u jmen obsahujících příjmení * další slova nebo fráze **Příklady:** $aJosefína,$ccísařovna, choť Napoleona I., francouzského císaře,$d1763-1814 $aWilliams, Hank,$cIII,$d1972- $aSmith, James,$cMrs. $aJan,$cze Žatce,$dasi 1360-asi 1414 ==== $d Data související se jménem (NO) ==== Data narození a úmrtí; nejsou-li snadno zjistitelná, pak lze napsat období působnosti, případně alespoň století. Podrobné informace viz prezentace Oddělení národních jmenných autorit: https://www.nkp.cz/o-knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni- politika/autority-podle-rda [ve formátu .ppt] **Příklady:** $d1912-1990 [datum narození a úmrtí] $d-1690 [je známo pouze datum úmrtí] $d1840-asi 1914 [pravděpodobné datum úmrtí] $dčinný 1380-1400 [nejsou známa data narození a úmrtí, pouze období působnosti] ==== $q Rozpis iniciál rodného/křestního jména nebo úplnější forma jména (NO) ==== Úplná podoba křestního (osobního) jména/křestních (osobních) jmen, pokud jsou v podpoli $a uvedena pouze iniciálami. **Příklady:** $aWells, H. G.$q(Herbert George),$d1866-1946 $aStephenson, Nathaniel W.$q(Nathaniel Wright),$d1867-1935 ==== $7 Číslo autority (NO) ==== Číslo autority v rámci souboru národních autorit. **Příklady:** $aProcházka, Alois$7jk01101092 [autor uveden v souboru autorit pod číslem „jk01101092“] $a Procházka, Alfred [autor není uveden v souboru autorit] ==== $4 Kód role (O) ==== ===== Podpole pro názvovou část ===== Používá se v záhlaví typu Autor/Název vždy v kombinaci se jménem autora, případně i s dalšími údaji personálního záhlaví ==== $f Data související s dílem (NO) ==== ==== $i Označení vztahu (O) ==== Slovní vyjádření vztahu mezi zdrojem popsaným v poli 700 a zdrojem popsaným v polích 1XX/245. Obvykle se jedná o související dílo, které potřebujeme propojit s popisovaným zdrojem. ==== $k Podzáhlaví pro formu (O) ==== ==== $l Jazyk díla (NO) ==== ==== $n Číslo části/sekce díla (O) ==== ==== $p Název části/sekce díla (O) ==== ==== $t Název díla (NO) ==== Přednostně se zapisuje unifikovaný název, pokud existuje. Úvodní mluvnický člen se nezapisuje. ==== $7 Číslo autority (NO) ==== Číslo NÁZVOVÉ autority v rámci souboru národních autorit. V tomto případě nebude uvedeno číslo autority příslušející osobnímu jménu. ===== Interpunkce ===== **$a**Osobní jméno **$a**Osobní jméno,**$cD**oplňky ke jménu jiné než data **$a**Osobní jméno,**$d**Data související se jménem **$a**Osobní jméno**$b**Římské číslice,**$d**Data související se jménem **$a**Osobní jméno,**$c**Doplňky ke jménu jiné než data,**$d**Data související se jménem **$a**Osobní jméno**$q**(Rozpis iniciál rodného/křestního jména),**$d**Data související se jménem **$a**Osobní jméno,**$c**Doplňky ke jménu jiné než data**$q**(Rozpis iniciál rodného/křestního jména),**$d**Data související se jménem.**$t**Název díla **$a**Osobní jméno,**$d**Data související se jménem.**$t**Název díla.**$p**Název části/sekce díla.**$l**Jazyk díla ===== Příklady ===== ==== Příklad 1 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**700**|1|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1930**$7**jk01021023**$4**trl| [Vedlejší personální záhlaví pro Karla Čapka jako překladatele. V podpoli $7 je uvedeno číslo personální autority] ==== Příklad 2 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**700**|1|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Hordubal**$7**aun2014808739| [Záhlaví typu Autor/Název pro novelu Karla Čapka „Hordubal“, vydanou společně se dvěma dalšími díly. V poli je jediné podpole $7, v němž je uvedeno číslo názvové autority. Podpole $4 se v tomto poli nezapisuje vůbec.] ==== Příklad 3 ==== |< 100% 30px 30px - >| |**700**|1|**$a**Novák, Miloš,**$d**-1984.**$t**Moje cesta do odboje| [Záhlaví typu Autor/Název pro deník vydaný společně s dalším dílem. Na dílo „Moje cesta do odboje“ nebyla vytvořena autorita, proto zde není uvedeno žádné podpole $7 s číslem autority. Nezapisuje se ani podpole $4.] Podrobné pokyny pro stanovení **unifikovaného názvu** a pro vyplnění podpolí názvové části viz pole 130/240. Jediným rozdílem je zápis vlastního unifikovaného názvu, který se v polích 130/240/730 zapisuje v podpoli $a, zatímco v polích 700/710/711 patří do podpole $t.