====== 100/700 Hlavní/vedlejší záhlaví pro osobní jména ======
Pole 100 je neopakovatelné, pole 700 je opakovatelné.
====== A. Volba selekčního údaje ======
(souvisí obvykle se zápisem v poli 245, někdy též se zápisem v poznámkách v oblasti 5XX)
Jako **hlavní/vedlejší záhlaví** se zapisují osoby, které se podílely na vzniku díla/vyjádření/ provedení. Tyto osoby se uvádějí obvykle v souladu s údaji o odpovědnosti uvedenými v poli 245, tedy podle národní interpretace schválené Pracovní skupinou pro jmenné zpracování:
* Jsou-li autoři přímí i nepřímí (tj. údaje o odpovědnosti) **uvedeni na titulní stránce**, zapíšeme je všechny jak do pole 245, tak do polí 100/700 jako selekční údaje (bez ohledu na počet uvedených autorů je vždy první autor s vyznačenou hlavní odpovědností nebo, pokud není hlavní odpovědnost jasně vyznačena, pořadím první z uvedených autorů zapsán v hlavním záhlaví). Nezapisujeme ale osoby/korporace, které nemají autorskou odpovědnost k popisovanému zdroji, tj. sponzory, recenzenty, editory/redaktory edice, lettering apod.
* Jsou-li na titulní stránce uvedeni **pouze nepřímí autoři** (tj. přispěvatelé, např. editor), zapíšeme je do 245 a 700 a přímé autory již nedohledáváme
* Není-li na titulní stránce uveden **žádný údaj o odpovědnosti**, dohledáváme PŘÍMÉ (hlavní) autory v dalších pramenech popisu v tomto pořadí: obálka knihy, hlavička, rub titulní stránky, tiráž; pokud v některém prameni údaje najdeme, nehledáme už v dalším v pořadí (tj. údaj o autorech není na tit. s., není v hlavičce, je na rubu tit. s., už nehledáme další údaje v tiráži); zapíšeme je do polí 245 a 100/700. Za přímé autory v tomto případě považujeme autory se společnou odpovědností za celý text (např. monografie, kolektivní monografie); naopak autory jednotlivých samostatných/nezávislých příspěvků v antologiích a sbornících nebo autory hesel v encyklopediích, tj. autory bez společné odpovědnosti, nepovažujeme za přímé autory a neuvádíme je. Mohou nastat i situace, kdy bude záležet na úsudku katalogizátora; v případě pochybností údaj neuvádíme.
* Pokud nejsou **překladatelé** HLAVNÍHO OBSAHU DÍLA (= nikoli tedy překladatelé resumé, jedné kapitoly, popisků k fotografiím apod.) a **ilustrátoři** (příp. fotografové) S VÝZNAMNÝM AUTORSKÝM PODÍLEM (=nikoli autor jedné ilustrace, autor zdobných prvků doprovázejících text, obálky apod.; u fotografů významný autorský podíl znamená, že v knize je obsaženo velké množství fotografií od jednoho nebo několika málo fotografů, nikoli velké množství fotografií pocházejících od různých osob, jako tomu bývá např. u turistických průvodců) uvedeni na titulní stránce, dohledáme je obdobně jako v předcházejícím bodě a zapíšeme do polí 245 a 700.
V případě, že na zdroji **není uveden žádný autor**, nedohledává se. Výjimkou jsou díla, jejichž tvůrce je obecně znám/tvůrci jsou známi, pouze nejsou v určitém provedení uvedeni. V těchto případech se zapíší v poli 245 v hranaté závorce a v příslušném poli 100/700 jako selekční údaj.
Je-li osoba zapsána jako selekční údaj v poli 100 nebo 700, musí o ní být zmínka také v popisných údajích – nejčastěji v poli 245, někdy též v poznámkách (pole oblasti 5XX).
Do **pole 100** se zapisuje jméno tvůrce, tj. osoby, která má hlavní autorskou odpovědnost za vznik díla. V záznamu smí být pouze jedno pole 100 a současně s ním se nesmí v jednom
záznamu vyskytovat ani pole 110, 111 nebo 130. Je-li tvůrců více, do pole 100 se zapíše pouze první z nich.
Do **pole/polí 700** se uvádějí:
* další tvůrce/tvůrci
* přispěvatelé (tj. osoby s podílem na vzniku díla/vyjádření, ale ne s hlavní odpovědností – patří sem editoři, sestavitelé, autoři doprovodných ilustrací, překladatelé apod.)
V každém výskytu pole 700 smí být zapsána pouze jedna osoba.
Má-li osoba uvedená v poli 100/700 více rolí, zapíšeme kód každé role do opakovaného výskytu podpole $4.
**1001 $a**Žemlička, Jan**$4**aut**$4**ill**$4**pht
* V případě **adaptací** považujeme za hlavního autora (tvůrce) autora adaptace, pokud:
* úpravou došlo k podstatné změně charakteru a/nebo obsahu původního díla (např. divadelní hra na román, román na film),
a:
* dílo je jako adaptace (komentář, dramatizace apod.) prezentováno v preferovaných pramenech popisu
Popisujeme-li dílo jako adaptaci, původní dílo bude uvedeno jako vedlejší záhlaví typu Autor/Název.
===== Příklady =====
==== Příklad 1 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**100**|1 |**$a**Žemlička, Jan|
|**245**|10|**$a**Celní zákon a předpisy související v praxi /$cJan Žemlička, Pavel Hruška, Helena Nováková, Jana Zelená, Květoslav Horák|
|**700**|1 |**$a**Hruška, Pavel|
|**700**|1 |**$a**Nováková, Helena|
|**700**|1 |**$a**Zelená, Jana|
|**700**|1 |**$a**Horák, Květoslav|
[dílo má pět tvůrců se stejnou mírou autorské odpovědnosti.]
==== Příklad 2 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**245**|10|**$a**Psychologie /$ceditoři: Z. Pavel, H. Levá, J. Procházková|
|**700**|1 |**$a**Pavel, Zbyněk|
|**700**|1 |**$a**Levá, Hana|
|**700**|1 |**$a**Procházková, Jiřina|
[na titulní stránce není uveden tvůrce, pouze editoři]
==== Příklad 3 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**100**|0 |**$a**Molière|
|**245**|14|**$a**Die Schule der Frauen :$bLustspiel in fünf Aufzügen /$c[Molière]|
[známý autor není uveden na zdroji]
==== Příklad 4 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**100**|1 |**$a**aNeff, Ondřej|
|**245**|10|**$a**Patnáctiletý kapitán /$cJules Verne ; podle románu Julese Verna volně vypráví Ondřej Neff ; ilustroval Zdeněk Burian|
|**700**|1 |**$a**Burian, Zdeněk|
|**700**|1 |**$a**Verne, Jules,$d1828-1905.**$t**Capitaine de quinze ans|
[literární adaptace]
Varianta: pole pro související dílo zapsáno s podpolem $i, např. když ze záznamu není vzájemný vztah děl jasný.
|**700**|1 |**$i**Literární adaptace díla:**$a**Verne, Jules,$d1828-1905.$tCapitaine de quinze ans|
====== B. Zápis selekčního údaje ======
(změna jména, pseudonymy apod.)
**Různá jména používaná jednou osobou**
Pokud autor změnil jméno a začal ho používat ve svých dílech, zapisuje se jako záhlaví nové jméno.
Pokud používá jako autor **několik různých identit** (tj. publikuje pod několika pseudonymy nebo pod vlastním jménem a pseudonymem/pseudonymy, často v různých literárních žánrech nebo sice ve stejném žánru, ale jedná se o samostatné série děl s různými postavami), používá se pro každé dílo to jméno, pod kterým bylo dílo publikováno (případně pod kterým je vydáváno nejčastěji).
Zvláštním případem je, když se jedna fyzická osoba u stejného díla prezentuje **jako dva různí autoři**. Jedno jméno je obvykle skutečné jméno autora nebo jméno, pod nímž běžně publikuje. Jako druhý „autor“ je uvedena fiktivní osoba.
Podrobný popis a řešení najdete v katalogizačním dotazu číslo 682: https://katdotaz.nkp.cz/query/682/
**Různé podoby téhož jména**
Pro volbu správné podoby jména (pravopis, iniciály/rozepsaná jména apod.) se používá přednostně Soubor národních autorit, dostupný na stránkách Národní knihovny ČR: https://aleph.nkp.cz/cze/aut (nebo https://aut.nkp.cz)
Je-li u jména **faktická nebo katalogizační chyba** (víme, že autor již zemřel, ale datum úmrtí v autoritním záznamu chybí; podoba jména neodpovídá pravidlům RDA, ale dříve používaným pravidlům AACR2R, případně starším standardům používaným před rokem 1996 apod.), převezmeme autoritní podobu, ale na chybu upozorníme Oddělení národních jmenných autorit: https://autority.nkp.cz/kontakty/
**Pokud autor není uveden v bázi národních autorit**, postupujeme následujícím způsobem:
Není-li autor v Souboru autorit NK, používá se přednostně národní bibliografie země, v níž autor převážně publikuje v originále. U většiny zemí jsou tyto databáze dostupné prostřednictvím Internetu.
Výjimkou jsou anglicky mluvící země (např. Velká Británie), jejichž autoři se vždy ověřují v souboru autorit Library of Congress.
Nelze-li autora najít v národní bibliografii, ověřují se jména v dalších příručkách, doporučených na stránkách Národních autorit ČR:
[[https://autority.nkp.cz/jmenne-autority/zdroje/]]
Nelze-li zahraničního autora ověřit v žádných pramenech v zemi, v níž publikuje, použije se databáze Library of Congress: [[https://authorities.loc.gov/]]
**Nelze-li autora ověřit** v žádných podobných pramenech, použijeme podobu jména, použitou v prvním popisovaném provedení.
U jmen v jazycích používajících **jiné než latinkové písmo** se použije transliterace podle Doporučení pro přepis nelatinkových písem do latinky (zde). I v případě přebírání jmen z pramenů používajících jiný přepis se doporučuje dohledat správný tvar. Pouze v případě, kdy podobu jména v původním písmu a/nebo v doporučované transliteraci nelze najít, zapíše se jméno v podobě nalezené v příručkovém prameni.
Jména obsahující prefixy (gramatické členy a/nebo předložky):
**Afrikánština**
- prefix se zapisuje na začátku jména
* Von Breitenbach, Friedrich
**Čeština a slovenština** (obvykle se jedná o předložku)
česká interpretace: předložka se zapisuje na začátku jména, ale je vyloučena z řazení (viz materiál Oddělení národních jmenných autorit): **https://autority.nkp.cz/jmenne-autority/metodicke-materialy/metodika-jmena-cvicne-2/**
* <>Žerotína, Karel
*
**Nizozemština a vlámština**
- prefix “ver” se zapisuje na začátku jména
* Ver Berkmoes, Ryanosa
- ostatní prefixy se zapisují až na konec jména
* Reve, Gerard Kornelis van het
- u nizozemských autorů, jejichž jméno je cizího původu, se prefix zapisuje na konec jména
- u belgických autorů, jejichž jméno je cizího původu, se řídíme instrukcemi pro příslušný jazyk, z něhož jméno pochází
**Angličtina**
prefix se zapisuje na začátek jména
* Du Maurier, Daphne
* Von Braun, Wernher
**Francouzština**
- člen nebo předložka stažená se členem se zapisuje na začátku jména
- pouze samotná předložka se zapisuje na konec jména
* La Fontaine, Jean de
**Němčina**
- u jmen německého nebo nizozemského původu se člen nebo předložka stažená se členem zapisuje na začátek jména
* Zur Linde, Otto
- samotná předložka se zapisuje na konec jména
* Goethe, Johann Wolfgang von
- u jmen jiného než německého nebo nizozemského původu se řídíme instrukcemi pro jazyk, z něhož jméno pochází
* Du Bois-Reymond, Emil Heinrich
**Italština**
- současných jmen se prefix zapisuje na začátek jména
* Da Ponte, Lorenzo
- u středověkých a raně novověkých jmen ověřte v příručkových pramenech
* Medici, Lorenzo de’
- je-li použit jako vstupní prvek italský šlechtický titul obsahující předložku, předložka se nezapisuje na začátku jména
**Portugalština**
- prefix se zapisuje na konec jména
* Santos, João Antonio Correia dos
**Rumunština**
- prefix “de” se zapisuje na konec jména
* Hurmuzaki, Eudoxiu de
- v ostatních případech se prefix zapisuje na začátek jména
* A Mariei, Vasile
**Skandinávské jazyky (dánština, norština, švédština)**
- je-li prefix skandinávského, německého nebo nizozemského původu, zapisuje se na konec jména (s výjimkou nizozemského “de”)
* Linné, Carl von
- v ostatních případech je prefix na začátku jména
* La Cour, Jørgen Karl
**Španělština**
- pokud je prefixem pouze gramatický člen, zapisuje se na začátek jména
* El Bravo, Pancho
- v ostatních případech se prefixy zapisují na konec jména
* Casas, Bartolomé de las
**Jiné prefixy** než gramatické členy nebo předložky se zapisují na začátek jména, jsou vstupním prvkem
**Příklad:**
$aMacDonald, Betty,$d1908-1958
**Řecká nebo latinská jména**
Objevuje-li se jméno autora v řecké nebo latinské formě i v národním jazyce, zvolíme formu nejčastěji se vyskytující v příručkových pramenech.
V případě pochybností se použije latinská/řecká forma u autorů činných převážně před rokem 1400 a podoba jména v rodném/přijatém jazyce autora u osob činných po roce 1400. Jedná-li se o jméno neobsahující příjmení a v českých příručkových pramenech existuje běžně užívaná česká forma jména, použijeme tuto českou podobu.
**Příklad:**
$aFrantišek,$cz Assisi, svatý,$d1182-1226
Jména neobsahující příjmení (první indikátor 0)
Existuje-li u autorů popisovaných pod křestním/rodným jménem **běžně používaná česká forma**, zapíše se v této podobě:
**Příklad:**
$aAlžběta$bII.,$cbritská královna,$d1926-2022
Ale:
$aJuan Carlos$bI.,$cšpanělský král,$d1938-
**Jména sestávající z iniciál, jednoho slova nebo fráze**
Je-li autor znám pod iniciálami, slovem nebo frází, zapíše se tento údaj jako jméno v podpoli
$a. První indikátor bude mít hodnotu 0.
**Příklady:**
$aVladimir 518,$d1978-
$aB. A.
$aMr. José
====== C. Zápis záhlaví typu Autor/Název ======
Lze použít pouze v poli 700.
**Záhlaví typu Autor/Název** se vytváří obvykle v případě, kdy v jednom dokumentu vyjde několik děl bez společného názvu.
Upřesnění: dalším dílem se rozumí i souběžný text v případě beletrie, sbírek poezie, odborných vědeckých monografií, tj. „velký, souvislý text“. V tomto případě zapisujeme pro každé vyjádření záhlaví typu Autor/Název. Netýká se to ale drobných souběžných textů jako jsou popisky, resumé, úvody, jednotlivé příspěvky apod. – tedy výstavních katalogů, obrazových publikací, sborníků příspěvků/textů, sborníků z konferencí, statistik …
Podrobnější instrukce viz materiál k popisu přítisků:
[[https://www.nkp.cz/o-knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni- politika/pritisky-podle-rda]]
Záhlaví typu Autor/Název vytváříme někdy i v případech, když zdroj obsahující několik děl má jeden společný název. Mělo by se ale jednat o výběr nebo společné vydání děl, která jsou pod samostatnými názvy známa a výbor je (alespoň obsahově) na úrovni přítisku.
Podrobnější instrukce viz materiál Několik děl se společným názvem: https://www.nkp.cz/o- knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni-politika/nekolik-del-se-spolecnym- nazvem
**V první části pole** 700 se zapisují údaje o tvůrci (v dřívější terminologii „hlavní autor“). Je-li autor uveden v souboru autorit, použije se autoritní podoba jména.
Záhlaví Autor/Název NEOBSAHUJE číslo autority PRO AUTORA v podpoli $7 (platí pro Souborný katalog a Českou národní bibliografii; v některých databázích/systémech mohou existovat individuální odchylky, které se však nemají přenášet do databází SKC a NKC).
Ke jménu autora se **připojuje podpole $t** (vždy), v případě potřeby podpole $f, $k, $l, $n, $p a číslo NÁZVOVÉ autority v podpoli $7 (existuje-li). U záhlaví typu Autor/Název se nikdy neuvádí kód role (podpole $4).
Do autorských údajů se v záhlaví Autor/Název zapisuje pouze tvůrce díla; má-li dílo **několik tvůrců**, v záhlaví Autor/Název se uvádí pouze PRVNÍ z nich, tj. ten, který by v úplném záznamu na samostatné dílo byl v poli 100.
===== Příklady =====
==== Příklad 1 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**245**|00|**$a**Její pastorkyňa /**$c**Gabriela Preissová. Maryša / A. a V. Mrštíkové|
|**700**|12|**$a**Preissová, Gabriela,**$d**1862-1946.**$t**Její pastorkyňa**$7**aun2015876290|
|**700**|12|**$a**Mrštík, Alois,**$d**1861-1925.**$t**Maryša**$7**aun2007386618|
|**700**|1 |**$a**Mrštík, Vilém,**$d1**1863-1912**$7**jk01082335|
[Zápis Viléma Mrštíka v poli 700 s druhým indikátorem prázdným je z hlediska pravidel nestandardní, ale je to vzhledem k možnostem formátu jediný způsob, jak druhého/dalšího tvůrce díla zapsat tak, aby byl vyhledatelný – viz materiál k přítiskům.]
==== Příklad 2 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**100**|1 |**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616**$7**jn19981002129**$4**aut|
|**245**|10|**$a**Shakespeare’s plays|
|**700**|12|**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616.**$t**King Lear**$7**aun2006373432|
|**700**|12|**$a**Shakespeare, William,**$d**1564-1616.**$t**Hamlet**$7**aun2006373421|
|**505**|0 |**$a**King Lear – Hamlet|
==== Příklad 3 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**100**|1 |**$a**Čapek, Karel,$d1890-1938$7jk01021023$4aut|
|**245**|10|**$a**Aus der einen Tasche in die andere :**$b**Anti-Detektivgeschichten /**$c**Karel Čapek|
|**700**|12|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Povídky z jedné kapsy.**$l**Německy|
|**700**|12|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Povídky z druhé kapsy.**$l**Německy|
Jedná-li se o anonymní dílo, tj. dílo, u kterého se neuvádí žádný tvůrce, nezapisuje se do pole 700, ale do pole 730.
7300- $aTisíc a jedna noc.$lČesky
====== D. Pole 100/700 ======
===== Indikátory =====
**První indikátor: indikátor formy jména**
* 0 Jméno se uvádí pod rodným/křestním jménem
* 1 Jméno se uvádí pod příjmením
* 3Jméno se uvádí pod jménem rodiny (rodu)
Příklady:
1001 $aNěmcová, Božena,$d1820-1862
1000 $aAvicenna,$d980-1037
1000 $aČaroděj OZ,$d1955-
**Druhý indikátor**
pro pole 100 nedefinován
pro pole **700**
* # typ nespecifikován
Druhý indikátor v poli 700 označuje hodnotu, která identifikuje typ vedlejšího záhlaví. Hodnota # označuje, že vedlejší záhlaví není určeno pro analytické účely.
* 2 analytické záhlaví
Hodnota 2 označuje, že popisná jednotka obsahuje dílo, pro které se vytváří vedlejší záhlaví. (Obvykle se jedná o záhlaví typu Autor/Název. Viz obecná část, bod C.)
===== Podpole pro osobní jména =====
==== $a Osobní jméno (NO) ====
Viz obecná část k polím 100/700.
==== $b Římské číslice (NO) ====
Obsahuje římskou číslici, případně další část jména. Používá se u osob popisovaných pod křestním/rodným jménem (jmen s prvním indikátorem 0).
Příklad:
$aKarel$bIV.,$cčeský král a římský císař,$d1316-1378
$aKarel$bI.,$crakouský císař,$d1887-1922
==== $c Doplňky ke jménu jiné než data (O) ====
Tituly nebo jiné výrazy, spojované se jménem. Patří sem:
* šlechtické tituly (zapisují se v původním jazyce)
* doplněk označující místo původu, bydliště atd., u jmen neobsahujících příjmení
* tituly panovníků, jejich manželů/manželek a dětí (použije se výraz v českém jazyce, pokud existuje)
* označení náboženských hodností (v češtině, pokud pro hodnost existuje český výraz)
* svatí (použije se výraz „svatý“)
* duchové (např. u zápisu spiritistických seancí; použije se výraz „duch“)
* oficiální oslovení (např. Mrs. – používá se pouze ve výjimečných případech, kdy je osoba v dostupných pramenech identifikována pouze jménem, pouze příjmením nebo jménem manžela apod.)
* římské číslice u jmen obsahujících příjmení
* další slova nebo fráze
**Příklady:**
$aJosefína,$ccísařovna, choť Napoleona I., francouzského císaře,$d1763-1814
$aWilliams, Hank,$cIII,$d1972-
$aSmith, James,$cMrs.
$aJan,$cze Žatce,$dasi 1360-asi 1414
==== $d Data související se jménem (NO) ====
Data narození a úmrtí; nejsou-li snadno zjistitelná, pak lze napsat období působnosti, případně alespoň století.
Podrobné informace viz prezentace Oddělení národních jmenných autorit: https://www.nkp.cz/o-knihovne/odborne-cinnosti/zpracovani-fondu/katalogizacni- politika/autority-podle-rda [ve formátu .ppt]
**Příklady:**
$d1912-1990
[datum narození a úmrtí]
$d-1690
[je známo pouze datum úmrtí]
$d1840-asi 1914
[pravděpodobné datum úmrtí]
$dčinný 1380-1400
[nejsou známa data narození a úmrtí, pouze období působnosti]
==== $q Rozpis iniciál rodného/křestního jména nebo úplnější forma jména (NO) ====
Úplná podoba křestního (osobního) jména/křestních (osobních) jmen, pokud jsou v podpoli
$a uvedena pouze iniciálami.
**Příklady:**
$aWells, H. G.$q(Herbert George),$d1866-1946
$aStephenson, Nathaniel W.$q(Nathaniel Wright),$d1867-1935
==== $7 Číslo autority (NO) ====
Číslo autority v rámci souboru národních autorit.
**Příklady:**
$aProcházka, Alois$7jk01101092
[autor uveden v souboru autorit pod číslem „jk01101092“]
$a Procházka, Alfred
[autor není uveden v souboru autorit]
==== $4 Kód role (O) ====
===== Podpole pro názvovou část =====
Používá se v záhlaví typu Autor/Název vždy v kombinaci se jménem autora, případně i s dalšími údaji personálního záhlaví
==== $f Data související s dílem (NO) ====
==== $i Označení vztahu (O) ====
Slovní vyjádření vztahu mezi zdrojem popsaným v poli 700 a zdrojem popsaným v polích 1XX/245. Obvykle se jedná o související dílo, které potřebujeme propojit s popisovaným zdrojem.
==== $k Podzáhlaví pro formu (O) ====
==== $l Jazyk díla (NO) ====
==== $n Číslo části/sekce díla (O) ====
==== $p Název části/sekce díla (O) ====
==== $t Název díla (NO) ====
Přednostně se zapisuje unifikovaný název, pokud existuje. Úvodní mluvnický člen se nezapisuje.
==== $7 Číslo autority (NO) ====
Číslo NÁZVOVÉ autority v rámci souboru národních autorit. V tomto případě nebude uvedeno číslo autority příslušející osobnímu jménu.
===== Interpunkce =====
**$a**Osobní jméno
**$a**Osobní jméno,**$cD**oplňky ke jménu jiné než data
**$a**Osobní jméno,**$d**Data související se jménem
**$a**Osobní jméno**$b**Římské číslice,**$d**Data související se jménem
**$a**Osobní jméno,**$c**Doplňky ke jménu jiné než data,**$d**Data související se jménem
**$a**Osobní jméno**$q**(Rozpis iniciál rodného/křestního jména),**$d**Data související se jménem
**$a**Osobní jméno,**$c**Doplňky ke jménu jiné než data**$q**(Rozpis iniciál rodného/křestního jména),**$d**Data související se jménem.**$t**Název díla
**$a**Osobní jméno,**$d**Data související se jménem.**$t**Název díla.**$p**Název části/sekce díla.**$l**Jazyk díla
===== Příklady =====
==== Příklad 1 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**700**|1|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1930**$7**jk01021023**$4**trl|
[Vedlejší personální záhlaví pro Karla Čapka jako překladatele. V podpoli $7 je uvedeno číslo personální autority]
==== Příklad 2 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**700**|1|**$a**Čapek, Karel,**$d**1890-1938.**$t**Hordubal**$7**aun2014808739|
[Záhlaví typu Autor/Název pro novelu Karla Čapka „Hordubal“, vydanou společně se dvěma dalšími díly. V poli je jediné podpole $7, v němž je uvedeno číslo názvové autority. Podpole $4 se v tomto poli nezapisuje vůbec.]
==== Příklad 3 ====
|< 100% 30px 30px - >|
|**700**|1|**$a**Novák, Miloš,**$d**-1984.**$t**Moje cesta do odboje|
[Záhlaví typu Autor/Název pro deník vydaný společně s dalším dílem. Na dílo „Moje cesta do odboje“ nebyla vytvořena autorita, proto zde není uvedeno žádné podpole $7 s číslem autority. Nezapisuje se ani podpole $4.]
Podrobné pokyny pro stanovení **unifikovaného názvu** a pro vyplnění podpolí názvové části viz pole 130/240. Jediným rozdílem je zápis vlastního unifikovaného názvu, který se v polích 130/240/730 zapisuje v podpoli $a, zatímco v polích 700/710/711 patří do podpole $t.